martes, 23 de enero de 2024

UNA MANERA DIFERENTE DE TRABAJAR EL ANÁLISIS Y LA TRADUCCIÓN EN LATÍN

Los alumnos de Latín han trabajado el análisis y la traducción de una manera diferente. Cada grupo ha recibido un sobre y hemos realizado la dinámica de aprendizaje cooperativo "esquema de ideas".

 


Al abrir el sobre, se han encontrado con cuatro frases y diferentes papeles: algunos eran las funciones sintácticas, otros tenían el análisis morfológico de las palabras de la oración y finalmente otros tenían la traducción de las palabras.



Cada grupo debía ordenar las palabras asignadas para completar el análisis morfosintáctico y la traducción de la oración.



Una vez que creían haber encontrado la solución correcta, recibían una evaluación por parte del profesor y compartían una foto de las frases, que habían realizado, a través de Teams. De esta manera, todos los alumnos tendrían acceso a todas las oraciones analizadas y traducidas de forma correcta.


Esta dinámica les ha servido para trabajar en equipo, para organizar las palabras de forma correcta y para repasar el análisis y la traducción en Latín.

No hay comentarios:

Publicar un comentario